Kursus bagi Penerjemah

Tim Penerjemah Albata sedang menerjemahkan Perjanjian Lama ke dalam bahasa Indonesia yang sederhana. Tetapi visi Albata tidak berhenti pada tahap menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa nasional saja. Albata juga ingin menolong siapa saja yang berminat menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa daerahnya.

Melalui kursus on-line Albata bagi Penerjemah Alkitab, kami berharap

  • semakin bertambah jumlah orang-orang yang ingin terlibat secara sukarela untuk menerjemahkan PL TSI,
  • mentrening orang-orang yang menerjemahkan Firman Allah ke dalam bahasa daerah supaya hasil terjemahan akan lebih wajar, jelas, dan tepat bagi para pembaca terjemahan itu, dan
  • meningkatkan pemahaman Alkitab— khususnya bahwa setiap pengikut Tuhan memerlukan dua macam penerjemahan Alkitab, yaitu terjemahan secara harfiah dan terjemahan berdasarkan arti.

Albata menyelenggarakan Kursus Bagi Penerjemah Alkitab
secara gratis dan melalui Internet. Kursus ini dibagi dalam dua bagian: Kursus Pengantar dan Kursus 101.

Jika Saudara ingin mendaftarkan diri untuk Kursus ini, hendaklah Saudara

  • Saudara termotivasi oleh rasa ingin melayani Tuhan;
  • Saudara dapat menulis karangan atau naskah dalam bahasa Indonesia yang wajar, jelas, dan benar;
  • Saudara memiliki hubungan Internet yang cukup untuk melihat situs dan terima e-mail;
  • Dengan menggunakan kamus, Saudara bisa mengerti Alkitab dalam bahasa Inggris.

Untuk mengikuti kursus Albata ini, Saudara tidak harus memiliki gelar/ijasah dari sekolah teologia atau sekolah Alkitab. Siapa pun boleh mengikuti kursus ini!

Dalam Kursus Pengantar semester ini Saudara akan menolong Tim Penerjemah Albata dengan menerjemahkan beberapa ayat dari kitab Pengkhotbah. Software meneliti Alkitab (bernama Bibledit) akan dibagi dengan mahasiswa kursus ini. Albata berharap bahwa mahasiswa yang menunjukkan talenta untuk menerjemahkan Firman Allah akan terlibat selanjutnya secara sukarela dalam proyek menerjemahkan PL TSI. Mahasiswa yang menyelesaikan Kursus Pengantar akan diundang melanjutkan dengan Kursus 101.

 


Semester baru untuk Kursus Pengantar akan memulai tanggal 1 Juli 2017. Silakan mendaftar sekarang!

Untuk mendaftar dan langsung mengikuti Kursus Pengantar bagi Penerjemah Alkitab, men-klik di sini!

  • Kalau Saudara sedang memakai HP/tablet Android dan kunjungi situs ini dengan memulai dari kotak cari Google, berarti langkah-langkah di bawah ini bisa gagal. Kalau demikian, men-klik kanan pada link di atas dan men-kopi linknya. Lalu membuka browser Internet (seperti Chrome, Opera, Firefox, dll.) dan langsung paste alamat tersebut (yaitu: https://canvas.instructure.com/enroll/4HPWBC) ke dalam tempat alamat yang di atas dalam browser. Kemudian tekan Enter.
  • Setelah membuka alamat/link di atas, isilah alamat e-mail Saudara yang lengkap, dan apabila belum mempunyai akun untuk situs Canvas, centang “I'm a new user.”
  • Lalu dalam blanko yang muncul, isilah nama lengkap dan centang “I agree to the terms of use …”
  • Men-klik tombol di pojok bawah dan kanan. Pada saat itu, baru bisa melihat situs kursus, tetapi Sdr belum selesai dengan proses mendaftar!
  • Setelah itu, dan hal ini PENTING: Harus membuka akun/in-box e-mail dan membuka e-mail yang diterima dari Canvas.instructure.com. Men-klik link dalam e-mail itu untuk verifikasi alamat e-mail.
  • Pada saat itu Saudara diberi formulir untuk menentukan password untuk login ke http://canvas.instructure.com.  Tanpa password, Saudara tidak bisa login ke situs kursus.
  • Waktu login ke http://canvas.instructure.com, isilah formulir login dengan alamat e-mail yang lengkap dan password.

Mohon perhatian: Kalau Saudara tidak aktif dalam kursus ini selama satu bulan penuh, status pendaftaran Saudara akan ditandai NON-AKTIF.

 


 

Kursus Albata bagi Penerjemah Alkitab mempunyai dua bagian sebagai berikut:

Kursus Pengantar bagi Penerjemah Alkitab:

01 Orientasi Kursus Pengantar bagi Penerjemah Alkitab
02 Prinsip dasar penerjemahan
03 Terjemahan diumpamahkan mengikuti mobil dari belakang
04 Sasaran dan Kepercayaan yang mendasari pekerjaan kita demi Tuhan
05 Mendalami perbedaan antara penerjemahan secara harfiah dan penerjemahan yang berdasarkan arti
06 Bab 1 dari buku Alkitab dalam pelayanan misi, ditulis oleh Cahyadi Wanarahardja
07 Memperkenalkan berbagai alat meneliti Alkitab di Internet dan program Bibledit
07.5 Terlibat Menerjemahkan Pengkhotbah 1:1-2 
08 Bab 2 dari buku Alkitab dalam pelayanan misi
09 Mendalami perbedaan antara penerjemahan interlinear dan terjemahan secara harfiah
10 Hal-hal penting tentang TSI
11 Mendalami ciri-ciri Terjemahan Baru
12 Hal-hal yang TIDAK akan dipelajari dalam kursus bagian kedua (bagian 101)
13 Bab 3 dari buku Alkitab dalam pelayanan misi
14 Cara Menyunting Format dalam Bibledit dan
14.3 Menerjemahkan enam ayat dari PL
15 Latihan membedakan ‘Kebenaran’
16 Perbandingan antara ‘dikaiosyne’ dan ‘aletheia’ dalam TSI
17 Bagaimana menerjemahkan kata benda abstrak
18 Langkah-langkah Penerjemahan
19 Sikap seorang penerjemah Alkitab
20 Menerjemahkan satu pasal dari PL

Peserta menyelesaikan bagian kursus ini akan menerima sertifikat.

 


Kursus 101 bagi Penerjemah Alkitab:

1.04 Bagaimana menerjemahkan kata benda abstrak 1
1.05 Bagaimana menerjemahkan kata benda abstrak 2
1.06 Cara mempelajari arti kata-kata
1.07 Membedakan informasi tersurat dan tersirat
1.08 Tiga alasan membuat informasi tersurat
1.09 Menerjemahkan satu pasal dari Perjanjian Lama
1.10 Cara teliti Gaya Bahasa Simili dan Metafora
1.11 Cara menerjemahkan Gaya Bahasa Simili dan Metafora
1.12 Cara menerjemahkan Metonimia
1.13 Cara menerjemahkan Sinekdoke dan Eufemisme
1.14 Cara menerjemahkan Litotes dan Hiperbol
1.15 Cara menerjemahkan Sindiran
1.16 Cara menerjemahkan Personifikasi dan Apostrofi
1.17 Meninjau kembali kiasan dan gaya bahasa
1.18 Cara menerjemahkan Pertanyaan Retoris
1.19 Cara mempertahankan struktur logika dalam penerjemahan
1.20 Langkah-langkah penerjemahan Alkitab

Setiap peserta kursus yang menyelesaikan bagian 101 akan menerima sertifikat.

 

Menjawab pertanyaan: “Apakah saya bisa menjadi pegawai Albata?” 

Ya! Albata masih membutuhkan tenaga penerjemah Alkitab. Pintu masuk untuk menjadi volunteer, magang, atau pegawai Albata dalam tim penerjemah adalah melalui kursus Albata bagi penerjemah. Dalam kursus ini setiap peserta diberi kesempatan yang sama untuk menunjukkan kemampuan dan talentanya dalam bidang penerjemahan. Para peserta yang berhasil menyelesaikan kursus kedua (yaitu Kursus 101) dengan nilai yang baik akan diundang mengikuti pelatihan khusus, dan akan ada yang dipilih untuk menerima kontrak kerja.