Donasi untuk mencetak Alkitab

Albata ingin memberkati umat Tuhan di seluruh Indonesia dengan Alkitab gratis!

Kali ini kami ingin mencetak sebanyak 70.000 Alkitab TSI yang akan dibagi dalam dua bentuk;

(1) sebanyak 50.000 untuk ukuran saku (A6) akan dibagi kepada remaja Kristen di sekolah SMP dan setingkatnya, dan

(2) sebanyak 20.000 ukuran Alkitab biasa (A5) akan dibagikan kepada jemaat di berbagai pelosok Indonesia.

Kenapa bagi gratis?

Pernahkah Saudara menemukan beberapa ayat dalam Alkitab yang membuat Anda harus berhenti di ayat tersebut lalu membacanya berulang-ulang untuk berusaha mengerti maksudnya?

Banyak orang pernah merasakan pengalaman yang sama, sehingga muncul anggapan bahwa Alkitab itu sulit dipahami. Pengalaman ini kemudian sering dikaitkan dengan tingkat pendidikan. Alasan tersebut cukup meyakinkan tetapi bukan berarti selalu benar. Faktanya, banyak juga jemaat yang berpendidikan tinggi mengalami persoalan yang sama waktu membaca Firman Tuhan. Jadi apa sebenarnya yang sedang terjadi? Jawabannya, karena di Indonesia masih banyak jemaat yang belum mengenal dan belum terbiasa menggunakan lebih dari satu versi terjemahan Alkitab. Selama ini hanya terbiasa menggunakan satu versi terjemahan Alkitab, yaitu terjemahan harfiah.

Penerjemahan Alkitab

a. Penerjemahan Harfiah

Penerjemahan harfiah sangatlah baik karena berusaha sedapat mungkin menerjemahkan kata per kata berdasarkan struktur dan bentuk kalimat bahasa sumber Alkitab. Namun, ini juga berarti pada bagian-bagian tertentu “terpaksa” mengesampingkan struktur dan cara ungkapan dalam bahasa sasaran demi mengutamakan bentuk dan cara ungkapan dalam bahasa sumber. Ketika itu terjadi, tentu saja akan menabrak tata kalimat dalam bahasa sasaran,  sehingga arti kalimat tersebut menjadi kurang jelas, dan hanya meninggalkan kebingungan bagi para pembacanya. Untuk memahami maksudnya perlu upaya membaca berulang-ulang, atau paling sedikit akan memaksa pembaca untuk mencari buku-buku penuntun seperti buku tafsir, dll. Persoalannya tidak semua umat kristen memiliki akses ke sana, utamanya bagi mereka yang tinggal di pelosok.

b. Penerjemahan Berdasarkan Arti

Penerjemahan berdasarkan arti berusaha sedapat mungkin menerjemahkan makna dari bahasa sumber tanpa harus mengikuti struktur teksnya. Dengan kata lain penerjemahan berdasarkan arti sangat memperhatikan kewajaran dan kejelasan dalam bahasa sasaran, tanpa harus menambah atau mengurangi arti yang terkandung dalam teks sumbernya. Hasilnya, kalimat menjadi lebih lancar dan jelas dalam bahasa sasaran.

Jadi, sudah saatnya umat Tuhan mulai menggunakan kedua macam bentuk penerjemahan ini, supaya orang yang belum sempat mempelajari bahasa sumber Alkitab (Ibrani & Yunani) dapat mengerti Firman Allah dengan sejelas mungkin.

Kenapa TSI?

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI) diterbitkan oleh Yayasan Alkitab Bahasa Kita (AlbataTSI).

Albata hadir dengan misi ‘Meningkatkan Pemahaman Umat akan Firman Tuhan supaya Mengalami Pembaharuan Hidup.’ Oleh karena itu kehadiran TSI tidak bermaksud menggantikan berbagai terjemahan Alkitab yang sudah ada, melainkan untuk meningkatkan pemahaman akan Firman Tuhan.

Kelebihan TSI:

  • diterjemahkan berdasarkan arti sehingga jemaat lebih mudah menangkap makna dari setiap ayat yang dibaca.
  • menggunakan bahasa Indonesia yang sederhana sehingga pembaca dengan pengetahuan bahasa Indonesia yang terbatas sekalipun, dapat langsung mengerti arti Firman Tuhan.
  • disertai catatan kaki sehingga informasi penting terkait kebudayaan, konteks teks, bahasa simbolis, gaya bahasa, dan berbagai informasi tersirat lainnya yang ada dalam Alkitab langsung dapat dipahami.

Itulah sebabnya Yayasan Albata menerbitkan dan membagikan Alkitab TSI GRATIS supaya: 

  • umat Tuhan yang tinggal di pelosok memiliki akses untuk Alkitab yang mudah dimengerti.
  • pembaca dengan pengetahuan bahasa Indonesia yang terbatas sekalipun, dapat langsung MENGERTI makna Firman Tuhan yang dibacanya.
Untuk mencetak sebanyak 70.000 eksemplar PB TSI dengan kedua ukuran di atas, total biaya yang dibutuhkan adalah Rp. 1.983.000.000.

Kabar baiknya, Pionner Bible Translators (PBT) sudah menolong cukup banyak dari dana tersebut. Dengan demikian biaya untuk cetak 50.000 PB saku sudah mencukupi, bahkan masih ada dana lebih. 

Meski demikian, masih ada kekurangan untuk biaya cetak 20.000 TSI bagi jemaat di pelosok. (Rincian dapat dilihat dalam tabel berikut.)

MARI MENABUR KASIH BAGI MEREKA YANG MEMBUTUHKAN FIRMAN TUHAN!

Bagi Bapak/Ibu yang ingin mendukung, dipersilahkan mentransfer ke rekening BCA: 262 390 3222, Atas nama Yayasan Alkitab BahasaKita. Mohon cantumkan kode unik yaitu angka ’20’ pada digit terakhir donasi Bapak/Ibu. Misalnya, Rp. 25.020. 

Secara khusus kami berterima kasih banyak kepada Bapak/Ibu yang ada dalam daftar berikut, yang sudah menabur untuk mencetak Alkitab dalam bahasa Indonesia yang sederhana.   

Informasi Update Proses cetak 70 Ribu Alkitab TSI

  • November 2021: Pemesanan kertas dari luar negeri.
  • Februari 2022: Kertas sampai di Indonesia.
  • Maret-April 2022: Proses cetak dan finishing.
  • Mei 2022: Stok Alkitab TSI sudah tersedia dan siap dibagikan.