Jadwal Baca TSI

Setiap hari dalam rencana baca ini, Saudara akan membaca tiga pasal (atau separuh pasal panjang) lalu 1-3 ayat emas. Selama 90 hari pertama, sepasal dari Kejadian atau Keluaran dibacakan, lalu dua pasal dari PB. Nama ABBA120 adalah singkatan dari Ayo Baca dan Belajar Alkitab dalam 120 Hari. Rencana baca ini disajikan dengan kerjasama Yayasan Alkitab Bahasa Kita dan … Baca Selengkapnya

Mengapa TSI berbeda?

Penulis: Balazi Gulo dan Phil Fields Paling tidak ada dua jenis terjemahan Alkitab; yaitu terjemahan harfiah dan terjemahan berdasarkan arti. TSI diterjemahkan berdasarkan arti sehingga Tim Penerjemah Albata ingin memprioritaskan arti yang dimaksudkan oleh para penulis Alkitab — yaitu arti yang dimengerti oleh para pembaca pertama. Mari kita lihat perbedaan antara kedua cara menerjemahkan tersebut. Terjemahan … Baca Selengkapnya

Perjanjian Lama TSI

Puji Tuhan, saat ini draft Perjanjian Lama sudah lengkap. 12 kitab sudah diterbitkan dan 2 lagi akan segera diterbitkan. Doakanlah supaya proses penerjemahan Perjanjian Lama TSI dapat segera selesai pada tahun 2025.

Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)

  (Alkitab PB TSI edisi 3) TSI adalah singkatan dari Terjemahan Sederhana Indonesia. TSI merupakan hasil penerjemahan Alkitab oleh tim Yayasan Alkitab Bahasa Kita (Albata). TSI diterjemahkan langsung dari bahasa Yunani (untuk PB) dan Ibrani (untuk PL).  TSI diterjemahkan berdasarkan arti. Penerjemahan berdasarkan arti adalah penerjemahan yang mengutamakan arti dari bahasa sumber Alkitab. Prinsip utamanya … Baca Selengkapnya

Edisi-edisi TSI

TSI = Terjemahan Sederhana Indonesia Perjanjian Baru TSI diterbitkan oleh Andi Offset dan dijual di kebanyakan toko buku. Edisi terbaru— yaitu Edisi 2.3 mempunyai sampul ungu.    PB TSI Edisi 2.2 bersampul merah.     PB TSI Edisi pertama bersampul biru.   Perjanjian Baru TSI bisa dibaca dengan segala macam komputer, tablet, dan HPmelalui aplikasi/program Bible.com … Baca Selengkapnya

Perubahan dan perbaikan kepada tiga edisi PB TSI

Edisi pertama PB TSI diterbitkan pada bulan Maret, tahun 2014. Tim Penerjemah Albata sangat berterima kasih atas segala saran dan masukan yang telah dikirim kepada kami. Tim Penerjemah Albata tetap terbuka kepada semua pembaca TSI untuk memberi masukan atau usulan supaya TSI benar-benar mencapai tujuannya— yaitu untuk mengungkapkan makna bahasa sumber Alkitab dalam bahasa Indonesia … Baca Selengkapnya

Mengapa Albata Menerjemahkan Alkitab?

Mengapa Albata menerjemahkan Alkitab? Visi misi Albata adalah Meningkatkan Pemahaman Umat akan Firman TUHAN supaya mengalami pembaharuan hidup bagi Kristus. Berdasarkan visi misi tersebut kehadiran YABK tidak bermaksud untuk menggantikan berbagai Alkitab terjemahan yang sudah ada di Indonesia melainkan untuk meningkatkan pemahaman akan Firman Tuhan. (Lihat juga artikel: Sejarah Singkat Berdirinya Yayasan Alkitab Bahasa Kita) … Baca Selengkapnya

Mengapa TSI berbeda?

Penulis: Balazi Gulo dan Phil Fields Salah satu perbedaan TSI dari terjemahan-terjemahan lain adalah dalam cara menerjemahkannya.  Prinsip-prinsip yang digunakan oleh tim penerjemah YABK tidak selalu sama dengan yang digunakan oleh yayasan-yayasan penerjemahan lain. Tim Penerjemah YABK ingin memprioritaskan arti yang dimaksudkan oleh para penulis Alkitab— yaitu arti yang dimengerti oleh para pembaca pertama. YABK … Baca Selengkapnya