Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)

  (Alkitab PB TSI edisi 3) TSI adalah singkatan dari Terjemahan Sederhana Indonesia. TSI merupakan hasil penerjemahan Alkitab oleh tim Yayasan Alkitab Bahasa Kita (Albata). TSI diterjemahkan langsung dari bahasa Yunani (untuk PB) dan Ibrani (untuk PL).  TSI diterjemahkan berdasarkan arti. Penerjemahan berdasarkan arti adalah penerjemahan yang mengutamakan arti dari bahasa sumber Alkitab. Prinsip utamanya … Baca Selengkapnya

Edisi-edisi TSI

TSI = Terjemahan Sederhana Indonesia Perjanjian Baru TSI diterbitkan oleh Andi Offset dan dijual di kebanyakan toko buku. Edisi terbaru— yaitu Edisi 2.3 mempunyai sampul ungu.    PB TSI Edisi 2.2 bersampul merah.     PB TSI Edisi pertama bersampul biru.   Perjanjian Baru TSI bisa dibaca dengan segala macam komputer, tablet, dan HPmelalui aplikasi/program Bible.com … Baca Selengkapnya

Perubahan dan perbaikan kepada tiga edisi PB TSI

Edisi pertama PB TSI diterbitkan pada bulan Maret, tahun 2014. Tim Penerjemah Albata sangat berterima kasih atas segala saran dan masukan yang telah dikirim kepada kami. Tim Penerjemah Albata tetap terbuka kepada semua pembaca TSI untuk memberi masukan atau usulan supaya TSI benar-benar mencapai tujuannya— yaitu untuk mengungkapkan makna bahasa sumber Alkitab dalam bahasa Indonesia … Baca Selengkapnya

Mengapa YABK menerjemahkan Alkitab?

Mengapa YABK menerjemahkan Alkitab? Visi misi YABK adalah Meningkatkan Pemahaman Umat akan Firman TUHAN supaya mengalami pembaharuan hidup bagi Kristus. Berdasarkan visi misi tersebut kehadiran YABK tidak bermaksud untuk menggantikan berbagai Alkitab terjemahan yang sudah ada di Indonesia melainkan untuk meningkatkan pemahaman akan Firman Tuhan. (Lihat juga artikel: Sejarah Singkat Berdirinya Yayasan Alkitab BahasaKita) Lalu … Baca Selengkapnya

Mengapa TSI berbeda?

Penulis: Balazi Gulo dan Phil Fields Salah satu perbedaan TSI dari terjemahan-terjemahan lain adalah dalam cara menerjemahkannya.  Prinsip-prinsip yang digunakan oleh tim penerjemah YABK tidak selalu sama dengan yang digunakan oleh yayasan-yayasan penerjemahan lain. Tim Penerjemah YABK ingin memprioritaskan arti yang dimaksudkan oleh para penulis Alkitab— yaitu arti yang dimengerti oleh para pembaca pertama. YABK … Baca Selengkapnya