Ucapan Terima Kasih kepada Para Pendukung (September 2020)

Shalom Bapak/Ibu,

Saya ingin berbagi satu kisah yang sangat menarik dari seorang pengguna TSI. 

Gambar di samping adalah foto Sdr. Ibezaro Lase yang saat ini berada di Korea Selatan dan bekerja sebagai TKI Perikanan. Di sela-sela kesibukan pekerjaannya, dia sudah selesai membaca PL & PB sebanyak 5 kali. Namun waktu dia membaca Alkitab seringkali menemukan beberapa frasa, kalimat, atau ayat yang sulit dia pahami. Oleh karena persoalan itu dia mencoba mencari versi lain dalam bahasa Indonesia yang bisa menolong. Akhirnya dia menemukan PB Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI). Ketika membuka pasal per pasal, kitab per kitab, khususnya pada ayat-ayat yang sulit dimengerti dalam versi utama bacaannya, akhirnya Sdr. Ibezaro merasa bahwa TSI memberikan jawaban. Salah satu ayat yang selama ini sulit dia pahami terdapat dalam Kis. 26:14 tentang kata ‘galah rangsang’.. 

Dalam Terjemahan Baru (TB) ayat itu berbunyi: 

14 Kami semua rebah ke tanah dan aku mendengar suatu suara yang mengatakan kepadaku dalam bahasa Ibrani: Saulus, Saulus, mengapa engkau menganiaya Aku? Sukar bagimu menendang ke galah rangsang.  

Sedangkan dalam Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI) berbunyi demikian:

14 Kami semua jatuh ke tanah, lalu saya mendengar suara yang berkata kepada saya dalam bahasa Ibrani, ‘Saulus, Saulus, kenapa kamu menganiaya Aku? Kamu sama seperti sapi yang terus saja menendang tongkat tajam gembalanya. Dengan melawan kehendak-Ku, kamu menyusahkan dirimu sendiri.’

Dalam ayat ini versi TSI terlihat lebih panjang namun memberikan arti yang lebih jelas, bahkan bisa menunjukkan budaya penggunaan galah rangsang dan kegiatan sapi membajak. Hal ini dikarenakan TSI adalah terjemahan berdasarkan arti, bukan secara harfiah.

Melihat perbedaaan itu, Sdr. Ibezaro Lase langsung menghubungi saya dan menceritakan pengalamannya. Singkat cerita bulan lalu saya sudah mengirim 50 eksemplar PB TSI ke alamatnya karena dia ingin membagikan kepada rekan-rekannya yang juga bekerja sebagai TKI di Korsel. Ibezaro sangat yakin bahwa membaca Alkitab versi TSI akan memudahkan pembacanya mengerti arti Firman Allah sebagaimana yang sudah dialaminya. Kita berharap akan banyak orang yang turut merasakan manfaat membaca TSI seperti pengalaman sdr. Ibezaro, sebab itulah tujuan Albata melalui TSI, yaitu supaya pemahaman umat tentang Firman Allah semakin meningkat.

Untuk menyambut pengalaman Sdr. Ibezaro di atas, maka dalam waktu dekat ini Albata akan menggunakan salah satu aplikasi e-reader untuk mendukung Gerakan Baca Alkitab PB TSI. Mohon dukungan doanya supaya rencana ini segera terwujud. 

Saat ini tim penerjemah Albata sedang merevisi PB TSI edisi 2.3 menjadi edisi revisi 3. Kami mohon dukungan doa Bapak/Ibu supaya proses revisi ini dapat berlangsung sesuai dengan  waktu yang sudah ditentukan. Kami juga mengharapkan masukan, usulan, atau saran dari Bapak/Ibu dalam rangka meningkatkan kualitas teks PB TSI.

Akhir kata, terima kasih banyak atas dukungan dana dan doa yang tak henti-hentinya dari Bapak/Ibu, kiranya Tuhan yang penuh kasih dan rahmat senantiasa menjaga dan melindungi Bapak/Ibu. Biarlah damai sejahtera akan dicurahkan atas kehidupan dan atas segala usaha yang Bapak/Ibu kerjakan. Amin.

Balazi Gulo

Ketua Pengurus Yay. Albata

Secara khusus Albata berterima kasih kepada

para donatur yang sudah mendukung Albata di bulan Agustus 2020:

  • Untuk General Fund Albata melalui rekening Mandiri
    • Yayasan FCBH Hosana
    • S. Duha
  • Untuk General Fund Albata melalui rekening BCA:
    • Jakarta International Christian Fellowship
    • JIBC
    • M. A. Sachli
    • P. C. F.
    • Theodora O.
    • K. J. Harefa
  • Untuk mendukung “Gerakan Peduli Kasih” melalui rek BCA Albata:
    03/8/2020Bingky H.
    10/8/2020Vincent S.
    10/8/2020Erick S.
    10/8/2020Juan H. S.
      
      
      
      
      
      

Puji Tuhan, sampai awal bulan Agustus 2020 sudah terkumpul sebesar Rp. 30 jt untuk dana “Gerakan Peduli Kasih“ (20 jt terkumpul melalui rekening Andi Offset dan 10 jt melalui rekening BCA Yayasan Albata.

Pihak Andi Offset masih menunggu kalau ada masuk sebesar  Rp. 20 jt lagi untuk bisa mulai mencetak sebanyak 3.000 eksemplar. 

Kami (Albata) kehilangan nomor kontak dari Bpk. Putratama A. seorang anak Tuhan dari Kaltim yang sudah menyumbangkan dana melalui rekening BCA Yayasan Albata. Mohon kesediaannya untuk menghubungi kami kembali melalui alamat email bendahara@bahasakita.net.

Tuhan memberkati.

CARA MENDUKUNG ALBATA

Sampai bulan September ini, setiap pengiriman dana ke akun BCA Albata yang tidak ada nama dan keterangan akan diberikan 100% untuk proyek kerjasama dengan Andi Offset di atas. Tetapi dana yang masuk disertai keterangan, kami akan catat sesuai keterangan yang sudah disampaikan. 

BCA  (KCP Hasyim Ashari, Jl. KH H. Ashari 5 AA, Jakarta Pusat, DKI Jakarta, Indonesia 10130)
akun nomor: 262 390 3222
atas nama : YAYASAN ALKITAB BAHASAKITA


Untuk mendukung tim penerjemah Albata yang sedang menerjemahkan PL, silakan ditransfer melalui:

Bank Mandiri   Cabang KCP Jakarta Taman Ratu,  (Swift Code : B M R I I D J A)
akun nomor: 165-0000-394-834,
atas nama: Yayasan Alkitab BahasaKita.


 

Albata ingin mengirim tanda terima dan ucapan terima kasih kepada setiap pendukung. Oleh karena itu, ketika Bapak/Ibu pertama kali men-transfer ke akun Albata, mohon kesediaannya untuk menyertakan alamat email kepada bendahara Albata dengan memberi nama panggilan dan nama bank yang digunakan untuk mengirim dana.

Terima kasih.